EuropClub - tous ensemble
 
Xavier Frias Conde
ad honorem
spagnolo
 
docente filologia
 inglese e romanica
traduttore
scrittore
accademico
 
 
 
 
 
conosce e parla anche italiano
 
(Salamanca, Spagna 1965).
Laureato in filologia inglese e Dottore in Filologia Romanica (Complutense Università Madrid)
Accademico
Insegna alla  Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) di Madrid.
Ha tenuto corsi presso della Charles University di Praga.
Già  membro dell' Institute of Romance Studies e Romania Minora.
Già  Presidente dell'Institute of Romance Studies "Romania Minor".
Traduttore, scrittore.
Già  editore della rivista specializzata Ianua (Revista Philologica Romanica).
 
scrive di sè:
 
Sono nato a Béjar (Salamanca) nel 1965, anche se ho lasciato quel villaggio molto presto. Ho vissuto in un piccolo paese in provincia di León, per tre anni e infine sono stato portato a Madrid, nel 1974, dove ho vissuto fino al 2008, quando mi sono trasferita a Ocaña, Toledo, un bellissimo villaggio dove mi sento effettivamente a proprio agio. Ho seguito tutti i miei studi ci: primaria, secondaria e università. Mi sono laureato nella formazione degli insegnanti e la filologia inglese, poi ho ottenuto un dottorato in filologia romanza. Ho lavorato in primaria e scuola secondaria per dodici anni e poi ho cominciato a insegnare all'Università; ho insegnato a Cluny ISEIT (2001-2003) e Univerzita Západočeská di Pilsen (2005-07, Repubblica ceca), ma la maggior parte del mio insegnamento è stato eseguito a CES Don Bosco (UCM) dal 1999. Inoltre, dal 2008 insegno galiziano e portoghese a UNED (spagnolo Open University). Ho due figlie, Elena, nata nel 1992 e Laura, nata nel 1997. Attualmente vivo fifty-fifty tra Madrid e Praga. Amo le lingue. Parlo in realtà più di dieci lingue. Io li uso per comunicare con un sacco di gente, ma anche di tradurre (a prescindere da un docente, io sono anche un traduttore). Sono diventato così appassionato di scrittura quando studiavo la formazione degli insegnanti. Fu allora, quando ho scoperto la mia vocazione letteraria, soprattutto il piacere di scrivere per i bambini e i giovani. La maggior parte dei miei testi sono in galiziano (Gallego è lingua familiare mia madre, che proviene dalla regione Eo-Navia nelle Asturie, Galizia è la lingua comune), anche se ho anche pubblicato opere in spagnolo, Asturie, catalano, sardo, inglese, portoghese, ecc.. Credo che Internet è più di un'autostrada, è un accesso diretto da me a voi e viceversa, per leggere e commentarmi
 
link per approfondire la sua conoscenza
 
 
Conferenze
 
I Mosaic International Conference. Aberystwith (Prifysgol Cymru / University of Wales). Nov. 1998. Panel: "Reviews, The Web and Literary Translation Panel".
XXVIII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, SEL, Madrid, 18-22 Dec. 1998. Comunicación presentada: Algunos paralelismos en la evolución entre el árabe vulgar y las lenguas románicas.
Léxico & Gramática. I Congreso Internacional de Lingüística. Campus de Humanidades, Lugo, Universidade de Santiago. 25-28 Sept. 2000. Comunicación (with Xosé Antonio López Silva): "As construccións con "se" e as súas implicacións: voz media e concordancia verbo-obxecto"
I Congreso Internacional de Español para fines específicos, en Amsterdam del 3-4 Nov. 2000.: Plan de lecturas graduadas para ELE.
I Xornadas do Galego Exterior. Universidad de Salamanca. Conferencia: Por que un subpadrón para o galego de Asturias ougalego enaviego?. Salamanca, 3-6 May 2001.
I Seminario Internacional Interuniversitario Fronteras lingüísticas y literarias en la Romania , Departamento de Filología Románica y Eslava, Universidad Complutense de Madrid. Conferencia: A fronteira entre galego e asturiano: unha cuestión de isoglosas. 7-10 May 2001.
I Cumbenniu internatzionale de sa limba sarda. Freie Unversität Berlin. Berlin. Ponencia: Su galitzianu, su catalanu e su sardu: comente arribar a sa standardizatzione. Modellos e circustántzias. 30.Nov-2.Dec.2001
1 International Workshop A Door to Non-Dominant Languages. Rijk Universiteit  Groningen . Oristano. Ponencia: An Overview of Galician Sociolinguistics. 6-9 Dec. 2001
Simpósio sobre enclaves lingüísticos: legislação. CIEMEN.. Miranda do Douro, 25-28 Apr. 2002.
I Xornadas de Lingüística Galego-Portuguesa. Universidade de Salamanca. Conferencia: Os arabismos do galego: unhacuestión pedente. 6-7 May 2002.
I Convegno Iberico-Italiano di Lingue di Minoranze del sud dell’Europa.  Presidente del Convegno. Assoc. Kinthales. Torino. 25-26 May 2002.
III Seminario Internacional de Traducción da AULIGA. Rianxo, Jun. 2002. Comunicación publicada: Algúns problemas da traducción en galego.
XVIII Encuentro de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, Universidad de León, León, 2-5 de Apr. 2003. Comunicación: Ocomportamento sintáctico dos clíticos nas linguas románicas.
IV Seminario Internacional de Traducción da AULIGA. Rianxo, Jun. 2003.
I Colloque International Langues Romanes en Europe.  Lamballe, Bretagne, 10-11 Oct. 2003. Communication: La situation deslangues romanes en Europe.
II Congreso Internacional de Español para fines específicos, en Amsterdam del 3-4 Nov. del 2003: Trabajar con cuentos.
La Nueva Alfabetización. CES D. Bosco (UCM). Madrid. «Los nuevos lenguajes ». 6-9 Dec. 2003.
III Jornadas Ibérico-Itálicas de Lenguas Minoritarias. Graus (Huesca), Apr. 2004. Romania Minor.
V Seminario Internacional de Traducción da AULIGA. Rianxo, 28 sept.-2 Oct. 2004.
III Jornadas Ibérico-Itálicas de Lenguas Minoritarias. Asuni (Oristano, Sardegna), Oct. 2004. Romania Minor.
I Jornadas de Contrabando Cultural. Miranda do Douro, 5-6 Nov. 2005. “Lengua, dilecto, diasistema: el caso mirandés”.
Jornadas de Poesía Última 2006. Fundación Rafael Alberti, Puerto de Santa María. 6-8 Apr.. “Itinerarios poéticos”; “Los libros de Alberti: Sobre los ángeles”;  “Las vanguardias poéticos dentro y fuera de España”.
III Congreso de Poesía Canaria. Ateneo de La Laguna. La Laguna. 12-13 Nov. 2006. “Poesía e identidad lingüística”.
II Congreso Itinera Latinitatis. Olomouc (Chequia), 9-10 Jun. 2007. “La latinità sottostante al ceco”.
Jornadas de Lenguas de los Pirineos. Course: Las lenguas minoritarias románicas. 26 Spt. 2008
 
 
Articoli
 
FRÍAS CONDE, F. X. "Los derivados de ILLE e ILLUD en el gallego de Asturias". Revista de Filología Románica  10, UCM, Madrid, 1993, pps. 241-252.
FRÍAS CONDE, F. X. "La literatura infantil na recuperación del asturiano". In Actas de la III Xunta d'Escritores Asturianos. pp. 63-67.  SPPA. Oviedo, 1996.
FRÍAS CONDE, F. X. "A harmonía da pluralidade lingüística". In Actas de la III Xunta d'Escritores Asturianos. pp. 68-70.  SEPA. Oviedo, 1996.
FRÍAS CONDE, F. X. "Subestándar versus castrapo no galego de Asturias". In A Freita 10. pp. 32-39. Eilao (Asturias), 1997.
FRÍAS CONDE, F. X. "Proposta de notas normativas do galego de Asturias". In A Freita 10 (I parte, pp. 40-50, 1997) y nº; 11 (II parte, pp. 46-55, 1998). Eilao, Asturias.
FRÍAS CONDE, F. X. "A literatura asturiana en galego desde 1975". In Actas da IV Xunta de escritores asturianos. pp. 111-124. SEPA. Oviedo, 1997. Comunicación sobre literatura.
FRÍAS CONDE, F. X. "El comicuento". Cuaderno de Bitácora (Revista del CPR de Parla 1.) Parla, 1997.
FRÍAS CONDE, F. X. "Sobre os bloques dialectais do galego: unha nova proposta".  In Revista de Filología Románica. pp. 241-256.  14. Tomo I Madrid , 1997.
FRÍAS CONDE, F. X. / FERNÁNDEZ OTERO I. / HELLÍN, P. "Creation and recreation of English reading material". Cuaderno de Bitácora (Revista del CPR de Parla 3.), pp.75-95, Parla, 1998. Artículo sobre enseñanza de idiomas.
FRÍAS CONDE, F. X. "Nos confíns da literatura galega: a literatura galega de Asturias". In Revista de lengua y literatura catalana, gallega y vasca. UNED. Madrid (1998), 223-239
FRÍAS CONDE, F.X. "A literatura galega de Asturias nos tres primeiros cuartos do século XX", in A Freita 12, Eilao (Asturias), 1998, pp. 41-46.
FRÍAS CONDE, F. X. "Autores asturianos: una voz que se difunde". In Actas de la V Xunta d'Escritores Asturianos. Servicio de Publicaciones del Principado. Oviedo, 1998.
FRÍAS CONDE, F.X.. "Situación da lingua galega en Asturias". In Vieiros. http://bbs.vieiros.com/cgi-bin/enquisas/enquisa.pl?nom=galexterior. Consultado 20 setiembre 1999.
FRÍAS CONDE, F.X. "Aproximación ao galego exterior". In Vieiros: http://www.vieiros.com/galegoexterior/frias0.html. Consultado 2 de junio de 1999.
FRÍAS CONDE, F. X. "A lingua galega en Asturias. O difícil camiño cara ao subestándar". In Revista de Literatura Catalana, Gallega y Vasca, VI. UNED, Madrid, 155-168. 1999.
FRÍAS CONDE, F. X. "El sanabrés". In Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos "Florián Ocampo". Diputación de Zamora . 1999
FRÍAS CONDE, F. X. "O galego asturiano ou eonaviego: uma contribuição para a dialectologia galego-portuguesa", in Seminário deLinguística, 3 (1999) Universidade do Algarve, Faro . Artículo de dialectología. 89-105
FRÍAS CONDE, F.X. "Llenyddiaeth Aliseg ac Astwurieg: Rhai cyffelybiaethau a rhai gwahaniaethau yn eu datblygiad  Taliesin. Welsh Academy (Welsh literature promotion agency) Cardiff . 49-57 (Welsh translation by Lowri Catrin Jones)
ARAGUAS, V.; FRÍAS CONDE, F.X. " La Galice aujourd'hui, sa langue et sa litterature", in Hopalà 2. Hopala : Plougastel -Daoulas, 68-75.
FRÍAS CONDE, F.X.: "Algunos paralelismos evolutivos entre el árabe vulgar y las lenguas románicas". In Ianua. 1, 2000.http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua01/01Ianua02.pdf.
FRÍAS CONDE, F.X.: "O continuum entre galego e asturiano en Asturias, é xustificábel?", in A Freita 15, MDGA : Eilao (Asturias), 10-14. 2000
FRÍAS CONDE, F.X.: “O elemento árabe en galego (I, II)”, in Revista de Filoloxía Galega e Portuguesa 1 y 3, A Coruña:Universidade da Coruña, 2000 y 2002, 157-171./ 65-80
FRÍAS CONDE, F.X. “Consideraciones alrededor del género neutro en asturiano”, in Moderne Sprache 44, 2000. 1-15.
FRÍAS CONDE, F.X. “Relatório sobre a língua galega nas Astúrias”, in Agália 63/64, AGAL. Santiago de Compostela, 2000. 109-138.
FRÍAS CONDE, F.X. & QUINTANA BOUZA, M.: “La literatura española al alcance de todos”, in Actas del I CIEFE, Consejería de Educación de la Embajada de España en Luxemburgo, Bélgica y Holanda. Amsterdam, 2000. pp. 162-165.
FRÍAS CONDE, F.X. / LOPEZ SILVA, X.A.: “As construccións con “se” en galego: o problema da súa natureza e clasificación”, in Actas do I Congreso Internacional de Lingüística. Universidade de Santiago, campus de Lugo, in Xosé Luís RegueiraFernández & Alexandre Veiga: Da gramática ó diccionario. Estudios de lingüística galega. Santiago de Compostela: Universidade, 2001
QUARTEU LIMA, R. / FRIAS CONDE, F.X. "L mirandés, ua lhéngua minoritaira an Pertual". En Ianua 2, 2001.http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua02/02Ianua04.pdf  
FRÍAS CONDE, F.X.: Tópicos e atópicos: a relación do galego coa lusofonía I Encontro Internacional da Lingua Galega. Santiago de Compostela 2002
FRÍAS CONDE, F.X. "Os límites entre galego e asturleonés en Asturias", in Revista de Filología Románica 18, Universidad Complutense de Madrid, 2001. pp. 51-71
FRÍAS CONDE, F.X.: “Tópicos y atópicos sobre a relación do galego coa lusofonía”, en Torres Feijoo, Elias R. (ed) Do músculo da boca. Concello de Santiago de Compostela, Santiago, 2001. pp. 164-167.
FRIAS CONDE, F.X. "Lexislación e escolarización das linguas non-dominantes no ámbito ibérico". En Ianua 3, 2002.http://www.romaniaminor.net/ianua/Torino/Torino07.pdf
FRÍAS CONDE, F.X.  “Aspectos semanticosintácticos das preposicións en galego de Asturias ou eonaviego”, en Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica / (coord.) por Fernando Sánchez Miret, Vol. 2, Tomo 1, 2003. 345-358
FRÍAS CONDE, F.X. / QUINTANA BOUZAS, M. "El reto de la enseñanza de las lenguas en marco europeo de enseñanza (MEE)", en Quinanal, J. (ed.) Los retos de la educación en el siglo XXI, Edebé, Barcelona, 2003. 219-234.
FRIAS CONDE, F.X. "O comportamento sintáctico dos clíticos nas linguas románicas.", en Interlingüística 14, Universidad de León, 2003. 383-397.
FRÍAS CONDE, F.X. “Lesson Planning in Spanish for Primary School”, Educación y Futuro 8, Madrid : CES D. Bosco, 2003. pp. 27-46.
FRÍAS CONDE, F. X.: “Su galitzianu, su catalanu e su sardu: comente arribar a una standardizatzione. Modellos e circustántzias”, in GRIMALDI, L. / MENSCHING, G. Su sardu, limba de Sardigna e limba de Europa. Atti del congresso di Berlino. CUEC, Cagliari. 2004
FRIAS CONDE, F.X. "Algunes construccions sintàctiques aragoneses: negació, interrogació, focalització amb clític i construccions inacusatives", en SLA 1, Graus, Huesca, 35-47, 2005.
FRIAS CONDE, F.X. "O relativo do continuum entre galego e asturiano en Asturias". en Inaua 5, 2004-05.http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua05/ianua05_07.pdf
FRIAS CONDE, F.X.: “E-learning and Translation: Patterns and Curriculum”, en Educación y Futuro 14. CES Don Bosco, Madrid . 2006. 9-18
FRIAS CONDE, F.X.: “Learning to Translate: First Steps” 14. CES Don Bosco, Madrid . 2006. 131-156.
FRIAS CONDE, F.X.: “Syntactic and Semantic Neuter in Asturian and other Romance Languages”, en Moderne Sprachen, 2006.
FRIAS CONDE, F.X.: “La voix moyenne dans les langues romanes”, en Revista de Filología Románica 23, UCM, Madrid , 2006, 215-228.
FRÍAS CONDE, F.X. “A transcrición dos arabismos en galego: unha proposta”, en Viceversa, Universidade de Vigo. 2006.
FRIAS CONDE, F.X.: “As construções negativas nas línguas iberorromânicas”, en SLA 2, Graus, Huesca, 2006.
FRIAS CONDE, F.X.: “A normalización lingüística na Romania: A normalización da lingua e normalización dos falantes (o caso dos neofalantes)”. en Ianua 6.
FRIAS CONDE, F.X. (2007): “Itinerarios poéticos”; “Los libros de Alberti: Sobre los ángeles”;  “Las vanguardias poéticos dentro y fuera de España”. En RODRIGUEZ CAÑADAS, B. (ed.): Actas Poesía Última 2006. Fundación Rafael Alberti, Puerto de Santa María.
FRIAS CONDE, F.X. (2007): “Poesía gallega contemporánea en Madrid: El Grupo Bilbao”, en Cuadernos del Ateneo de la Laguna 24, pp. 71-110. Ateneo de la Laguna.
 
 Libri
 
FRÍAS CONDE, F. X. / ROMANILLOS VELASCO, F. ¿Qué tal si escribimos juntos? CCS. Madrid. 1994. 117 págs.
FRÍAS CONDE, F. X. O galego exterior ás fronteiras administrativas. VTP, Gijón, 1999.
FRÍAS CONDE. F.X. Contos e cantigas eonaviegas. VTP, Xixón. 2000
FRÍAS CONDE, F. X. (et al.) Materiales de lectura y propuesta de actividades en idioma extranjero. Carpeta I: Educación Primaria. Carpeta II: Educación Secundaria. CPR de Parla, Parla (Madrid) (2000)
FRÍAS CONDE, F.X. Notes de lingüística asturlleonesa. VTP, Gijón 2001
FRÍAS CONDE, F.X. El gallego exterior a las fronteras administrativas. Edición en CD-ROM. Universidad Complutense de Madrid, 2001.
FRÍAS CONDE, F.X.: A literatura eonaviega contemporánea (notas sobre literatura galega de Asturias). MDGA. Xixón, 2003.
FRIAS CONDE, F.X.  Fundamentals of Translatology. University of West Bohemia, Pilsen. 2006
FRIAS CONDE, F.X. Introduction à la linguistique ibéroromane. Govern d’Andorra. 2007
 
 
Ebooks
 
FRÍAS CONDE, F.X.: Introducción a la lingüística. Anexo de Ianua. 2000.
FRÍAS CONDE, F.X.: Introducción a la escritura iberorrománica medieval. Anexo de Ianua. 2001.
FRÍAS CONDE, F.X.: Introducción a fonética y fonología del español. Anexo de Ianua. 2001.
FRÍAS CONDE, F.X.: Introducción a la pragmática. Anexo de Ianua. 2001.
FRÍAS CONDE, F.X.: Introducción a la semántica de la oración del español. Anexo de Ianua. 2001.
FRÍAS CONDE, F.X.: Introducción a la psicolingüística. Anexo de Ianua. 2002.
 
 
 
narrativa e poesie
 
copiosa documentazione cui accedere tramite il seguente link
 
 
 
 
 
 
Xavier Frias Conde
ad honorem
Spanish
 
Teacher English and Romanesque Philology
 Translator
Writer
Accademic
 
 
(Salamanca, Spanish 1965).
He was gratuated in  English Philology e Dottore in Romanesque Philology (Complutense Università Madrid.)
Accademic.
He teaches at the  Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) of Madrid.
He kept course at The Charles University of Praga.
He is already Member  of the Institute of Romance Studies e Romania Minora.
He is already President of the Institute of Romance Studies “Romania Minor”.
Translator, writer.
He is already publisher of  rivista specializzata Ianua (Revista Philologica Romanica).
 
He writes about himself :
 
I was born to Béjar (Salamanca) in 1965, even if I left that village very early. I have lived in a little country in province of Leόn, or three years, at last I went to Madrid, in 1974, where I lived since 2008, when I have been transfer to Ocaña, Toledo, a beautiful village where I really fell at one’s case.
I taken my studies all my studies : primary, secondary and University. I have a degree  in teaching training and English Philology, then I took the Doctorate in Romanesque Philology.
I worked at primary and secondary school for twelve years then I begun to teach at University; I thought at Cluny ISEIT (2001-2003) and at Univerzita Západočeská of Pilsen (2005-07, Repubblic ceca), but most of my teaching  it’s did at CES Don Bosco (UCM) dal 1999.
Besides, since 2008 I teach  Galician and Portuguese at UNED (Spanish Open University). I have two daughters: Helen, she was born in 1992 and Laura’s born in 1997. Actually I live fifty-fifty between Madrid and Praga. I love studing of languages.
I speak more than ten langauges. I use them to comunicate with several poeple but to traslate too, (a I have nothing to do with teaching I’m a translator).
I have fond of  writer since I was studyng teaching training. So, it was in this period, that  I discovered my literary vocation, particularly pleasure to write for children and young.
The most part of my books are written in Galician (Gallego is my mother’s tongue, she comes from Region Eo-Navia in Asturias, Galicia is comun languages), thought I published works in Spanosh, Asturias, Catalan, Sardou, English, Portuguese, etc. I think Internet is more than information highway, it’s direct access  by me to you and  back again, to read me and with it we can comment on me.
 
Other Bibliography Info link :  others
 
 
 
(Salamanca, Spagna 1965).
Laureato in filologia inglese e Dottore in Filologia Romanica (Complutense Università Madrid)
Accademico
Insegna alla  Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) di Madrid.
Ha tenuto corsi presso della Charles University di Praga.
Già  membro dell' Institute of Romance Studies e Romania Minora.
Già  Presidente dell'Institute of Romance Studies "Romania Minor".
Traduttore, scrittore.
Già  editore della rivista specializzata Ianua (Revista Philologica Romanica).
 
scrive di sè:
 
Sono nato a Béjar (Salamanca) nel 1965, anche se ho lasciato quel villaggio molto presto. Ho vissuto in un piccolo paese in provincia di León, per tre anni e infine sono stato portato a Madrid, nel 1974, dove ho vissuto fino al 2008, quando mi sono trasferita a Ocaña, Toledo, un bellissimo villaggio dove mi sento effettivamente a proprio agio. Ho seguito tutti i miei studi ci: primaria, secondaria e università. Mi sono laureato nella formazione degli insegnanti e la filologia inglese, poi ho ottenuto un dottorato in filologia romanza. Ho lavorato in primaria e scuola secondaria per dodici anni e poi ho cominciato a insegnare all'Università; ho insegnato a Cluny ISEIT (2001-2003) e Univerzita Západočeská di Pilsen (2005-07, Repubblica ceca), ma la maggior parte del mio insegnamento è stato eseguito a CES Don Bosco (UCM) dal 1999. Inoltre, dal 2008 insegno galiziano e portoghese a UNED (spagnolo Open University). Ho due figlie, Elena, nata nel 1992 e Laura, nata nel 1997. Attualmente vivo fifty-fifty tra Madrid e Praga. Amo le lingue.
Parlo in realtà più di dieci lingue. Io li uso per comunicare con un sacco di gente, ma anche di tradurre (a prescindere da un docente, io sono anche un traduttore). Sono diventato così appassionato di scrittura quando studiavo la formazione degli insegnanti. Fu allora, quando ho scoperto la mia vocazione letteraria, soprattutto il piacere di scrivere per i bambini e i giovani. La maggior parte dei miei testi sono in galiziano (Gallego è lingua familiare mia madre, che proviene dalla regione Eo-Navia nelle Asturie, Galizia è la lingua comune), anche se ho anche pubblicato opere in spagnolo, Asturie, catalano, sardo, inglese, portoghese, ecc.. Credo che Internet è più di un'autostrada, è un accesso diretto da me a voi e viceversa, per leggere e commentarmi
 
 
 
 
 
 
Assistente di creazione sito web fornito da Vistaprint